France
Benelux Card
Made in France for Unica - Kortrijk-Heule / Belgium and Otto Simon - Almelo / Holland
Made in France for Unica - Kortrijk-Heule / Belgium and Otto Simon - Almelo / Holland
My Little Pony * Mon Petit Poney - Rainbow Ponies * Poneys Arc-en-ciel
Starshine's Story:
Op een koude regenachtige morgen had Starshine zin in amusement. ,,Vandaag wil ik pret beleven”, schreeuwde ze naar de grote donkere regenwolken. Ze stampte ongeduldig met haar hoef op de grond en deed een wens. ,,Ik wile en geheime reis maken op de regenboog”, De wolken schoven uit elkaar en een veelkleurige lichtstraal tilde haar hoog in de lucht. Op haar weg liken de uitgestrekte regenboogmanen van Starshine op de staart van een vallende ster. Het licht voerde haar naar een land vol magie en betovering waar heel watt e beleven viel. ,,Dag, dag, life, fonkelend pareltje”, riep de Melkweg. Starshine knipoogde naar een komer en maakte grapjes met het Mannetje in de maan. Tegan de avond was ze weer thuis. ,,Vandaag is het een boeiende dag geweest”, dacht ze en draaide haar hoofd naar de hemel en horde de sterretjes fluisteren: ,,Kon vlus terug, Starshine”.
Par un matin froid et plevieux, Starshine cherchait à s’amuser. ,,Aujourd’hui j’ai envie de jouer!” cria-t-elle aux gros nuages gris. Elle piaffa d’impatience et supplia: ,,Je veuz faire un voyage secret sur l’arc-en-ciel!” Les nuages s’ouvrirent et un pan de lumière multicolore l’emporta dans le ciel! Starshine voyage dans cette belle lumière, sa criniere couleur arc-en-ciel flotte derrière elle et ressemble à la queue d’une étoile filante. La lumière l’amène faire un voyage d’aventures dans un monde de magie et d’enchantement. ,,Bonjour, bonjour, ma petite beauté aux couleurs brillantes!” lui lança la Voie lactée. Starshine fit un clin d’œil une comete et échangea des plaisanteries avec le bonhomme dans la lune. A la tombée du soir, elle était de retour chez elle. ,,Ce fut une belle journée! Pensa-t-elle en levant les yeux au ciel. Le scintillement des étoiles lui répondit: ,,Reviens nou voir, Starshine!”
Translation:
On a cold rainy morning, Starshine felt like entertainment. "Today I want to have fun," she shouted at the big dark rain clouds. She stamped her hoof impatiently on the floor and made a wish. "I want to make a secret journey on the rainbow". The clouds scattered and a multicolored beam of light lifted her high into the sky. On her way, Starshine's sprawling rainbow moons lick the tail of a shooting star. The light led her to a land full of magic and enchantment where there was a lot of experience. "Day, day, life, sparkling pearl", called the Milky Way. Starshine winked at a comer and joked with the Little Man in the Moon. At nightfall she was back home. "Today has been an exciting day," she thought, turning her head to the sky and hearing the stars whisper, "Could go back, Starshine."
Op een koude regenachtige morgen had Starshine zin in amusement. ,,Vandaag wil ik pret beleven”, schreeuwde ze naar de grote donkere regenwolken. Ze stampte ongeduldig met haar hoef op de grond en deed een wens. ,,Ik wile en geheime reis maken op de regenboog”, De wolken schoven uit elkaar en een veelkleurige lichtstraal tilde haar hoog in de lucht. Op haar weg liken de uitgestrekte regenboogmanen van Starshine op de staart van een vallende ster. Het licht voerde haar naar een land vol magie en betovering waar heel watt e beleven viel. ,,Dag, dag, life, fonkelend pareltje”, riep de Melkweg. Starshine knipoogde naar een komer en maakte grapjes met het Mannetje in de maan. Tegan de avond was ze weer thuis. ,,Vandaag is het een boeiende dag geweest”, dacht ze en draaide haar hoofd naar de hemel en horde de sterretjes fluisteren: ,,Kon vlus terug, Starshine”.
Par un matin froid et plevieux, Starshine cherchait à s’amuser. ,,Aujourd’hui j’ai envie de jouer!” cria-t-elle aux gros nuages gris. Elle piaffa d’impatience et supplia: ,,Je veuz faire un voyage secret sur l’arc-en-ciel!” Les nuages s’ouvrirent et un pan de lumière multicolore l’emporta dans le ciel! Starshine voyage dans cette belle lumière, sa criniere couleur arc-en-ciel flotte derrière elle et ressemble à la queue d’une étoile filante. La lumière l’amène faire un voyage d’aventures dans un monde de magie et d’enchantement. ,,Bonjour, bonjour, ma petite beauté aux couleurs brillantes!” lui lança la Voie lactée. Starshine fit un clin d’œil une comete et échangea des plaisanteries avec le bonhomme dans la lune. A la tombée du soir, elle était de retour chez elle. ,,Ce fut une belle journée! Pensa-t-elle en levant les yeux au ciel. Le scintillement des étoiles lui répondit: ,,Reviens nou voir, Starshine!”
Translation:
On a cold rainy morning, Starshine felt like entertainment. "Today I want to have fun," she shouted at the big dark rain clouds. She stamped her hoof impatiently on the floor and made a wish. "I want to make a secret journey on the rainbow". The clouds scattered and a multicolored beam of light lifted her high into the sky. On her way, Starshine's sprawling rainbow moons lick the tail of a shooting star. The light led her to a land full of magic and enchantment where there was a lot of experience. "Day, day, life, sparkling pearl", called the Milky Way. Starshine winked at a comer and joked with the Little Man in the Moon. At nightfall she was back home. "Today has been an exciting day," she thought, turning her head to the sky and hearing the stars whisper, "Could go back, Starshine."